Aulinha de Persa 11 – Partes do Corpo

Salam! Com vocês mais uma aulinha de persa para aumentar o seu vocabulário. E o assunto de hoje é: partes do corpo e lidar  com esse assunto dentro da cultura iraniana é sempre polêmico.
Sabemos que após a  Revolução  Islâmica de 1979, no Irã existe um código de vestimenta tanto para as mulheres quanto para os homens (isso mesmo, os meninos iranianos também tem que ficar espertos com  shorts, camisetas regatas, coladas demais ou com cabelos imitando galãs de hollywood ou jogadores de futebol). Normalmente quando vemos uma mulher iraniana, usando seu  chador ou hejab, a única parte do corpo que fica a mostra é o rosto e as mãos e muito raramente os antebraços e tornozelos. Mostrar uma franja ou mecha dos cabelos coloridas ou descoloridas, brincos na orelhas e um pouco do pescoço já indica o máximo da ousadia. Então uma legítima dokhtar irooni jamais economiza em cosméticos faciais e muita maquiagem, para parecerem mais belas do que já nasceram. A plástica para reduzir o famoso nariz dos médio-orientais e outras cirurgias estéticas se popularizam cada vez mais no país. 

صورت، چهره /sûrat/, /tchehreh/ – Face, Rosto
 مو /mû/ – Cabelo
 پیشانی /pîchânî/  -Testa
ابرو /abrû/ – Sombrancelha
مژه /mojeh/ – Cílios
 چشم /tchechm/ – Olho
گونه /gûneh/ – Bochecha
 گوش /gûch/ – Orelha 
بینی /bînî/ – Nariz

 دهان /dahân/ – Boca
لب /lab/ – Lábios 
 زبان /zabân/ – Língua
 دندان /dandân/ – Dente
 گلو /galû/ – Garganta

 بدن /badan/ – Corpo
  

سر /sar/ – Cabeça

فک  /fak/ -Mandíbula
 گردن /gerdan/ Pescoço
شانه,کتف /châneh/, /ketf/   Ombro
قفسه سینه /ghafasehie sîneh/ Peito/Tórax
پشت  /pocht/ – Costas
شکم /chekem/ – Barriga
ناف /nâf/  – Umbigo
دور كمر /dûre kamar/ – Cintura
سرین /sarîn/ – Nádegas
بازو /bâzû/ – Braço
 آرنج /ârandj/ Cotovelo
 مچ دست /motche dast/ – Pulso
دست /dast/ – Mão
انگشت /angocht/ Dedo
ناخن  /nâkhon/ Unha
زانو  /zânû/ – Joelho
ساق پا /sâghe pâ/ – Canela
قوزك پا /ghûzake pâ/ – Tornozelo
                   پاشنه پا  /pâchnehie  pâ/ Calcanhar
پا  /pâ/ – Pé, Perna

Espero que tenham aprendido bastante. Até a próxima aulinha! Khoda hafez!

Este post tem 0 comentários

  1. Anônimo

    Salam, Jana Jan! Que interessante, mas é bem diferente da língua árabe, se não fossem as letrinhas que se parecem…
    Como estão as coisas agora no Irã? As proibições continuam em relação aos cortes de cabelo masculino e ao hijab "moderno" das moças?

    Ah, vc soube da muçulmana que foi furtada aqui no Rio e foi auxiliada por uma carioca? Nem tudo está perdido, ainda existem pessoas preocupadas com o próximo. A reportagem está no meu blog.

    Um Bauce:)

  2. Janaina Elias

    Salam Denise, o persa realmente é bem diferente porque apesar de usar o mesmo alfabeto não é uma língua semítica como o árabe, mas sim uma lingua indo-ariana que tem mais em comum com as línguas européias, daí vc pode perceber que algumas palavras tem semelhança com inglês ou mesmo português como: abru (eyebrow), lab (lábio),bazu (braço), pa (pé)etc…

    Sobre estas restrições de hejab e cortes de cabelo, ainda existem ainda mais com o atual governo mais conservador, apesar de que o povo (em especial os jovens) sempre dá um jeito de driblar as regras e inventar suas modas…

    A respeito do caso da moça africana, já vou ler comentar no seu blog.

    Bauce kabira

Deixe um comentário