Aulinha de Persa 19 – Gramática: O Gênero

Khosro e Shirin, pintura de Maryam Hafizirad

Salam amigos! Atendendo a pedidos, estamos de volta com as nossas Aulinhas de Persa ensinando  noções básicas do idioma oficial do Irã!

Nesta nova fase, vamos começar a conhecer as bases da Gramática Persa. E a nossa primeira lição é sobre como indicar o Gênero na língua persa:

Diferente do português, a língua persa não possui distinção entre masculino e feminino nas classes gramaticais. Por exemplo, há somente uma única palavra neutra que indica os pronomes da 3ª pessoa do singular, “ele” e “ela”, para pessoas (او = u,) e para animais e objetos (آن = ân).

Exemplos:
او یک مرد است
/u yek mard ast/ – Ele é um homem.

او یک زن است
/u yek zan ast/ – Ela é uma mulher.

آن یک ماهی نیست
/ân yek mâhi nist/ – Ele não é um peixe.

No caso de seres humanos, a distinção entre masculino e feminino é indicada através das palavras مرد /mard/ -“homem”; زن /zan/ – “mulher”; پسر /pesar/ – “menino / rapaz” ou دختر /dokhtar/ – “menina / moça”. 
Exemplos:

پلیس  /polis/ — policial

پلیس مرد /polis-e mard/ — (o) policial (lit. policial homem)
پلیس زن  /polis-e zan/ — (a) policial (lit. policial mulher)

دانشجو /dâneshju/ — estudante (universitário/a)

دانشجو پسر /dâneshju-ye pesar/ — (o) estudante (lit. estudante rapaz)
دانشجو دختر  /dâneshju-ye dokhtar/ — (a) estudante (lit. estudante moça)

بازیگر  /bâzigar/ — ator, atriz

 بازیگر مرد /bâzigar-e mard/ — ator
بازیگر زن /bâzigar-e zan / — atriz

پزشک  /pezeshk/ — médico, médica

پزشک مرد  /pezeshk-e mard/ — médico
پزشک زن  /pezeshk-e zan/ — médica

Para animais, a distinção de gênero é indicada através do adjetivo نر /nar/ (macho) e ماده /mâddeh/ (fêmea). Exemplos:

شیر /shir/ — leão, leoa

شیر نر  /shir-e nar/ — leão (lit. leão macho)
شیر ماده  /shir-e mâddeh/ — leoa (lit. leão fêmea)
سگ /sag/ — cão
سگ نر /sag-e nar/ — cão
سگ ماده /sag-e mâddeh/ — cadela
Apesar desta regra, em alguns poucos casos, há diferentes palavras para o feminino e o masculino
Exemplos: 
خروس /khorus/ —galo
مرغ /morgh/ — galinha
اسب /asb/ – cavalo
مادیان /mâdiyân/ — égua
نوکر  /nowkar/ — empregado doméstico, mordomo
کنیز /kaniz/ — empregada doméstica 
Por hoje é só, espero que tenham gostado de voltar aos estudos! E na próxima aulinha vamos aprender sobre singular e plural. Até a próxima e Khodâ hâfez!

Este post tem 0 comentários

Deixe um comentário