9 OBRAS DE RUMI PUBLICADAS NO BRASIL

 

Salam amigos! Setembro é o  mês de aniversário do grande poeta místico persa Mawlana Rumi. É notável a crescente admiração do público brasileiro pela obra deste mestre sufi do século XIII, mensageiro de uma sabedoria universal que ultrapassa os limites do tempo e continua influenciando pessoas em todo o mundo!
Atendendo a pedidos, trago no post de hoje, todas as obras de Rumi que eu encontrei publicadas no Brasil. São 9 livros, desde exemplares raros publicados pela Edições Dervish nos anos 1990, para os iniciados no sufismo, até seleções e traduções inéditas  dos poemas de Rumi por Marco Lucchesi, José Jorge de Carvalho e Rafael Arrais para o público em geral.

 

Fihi Ma Fihi: O livro do interior

Tradução de Margarita Garcia Lamelo
Edições Dervish, 1993
Tradução da principal obra em prosa de Rumi, a partir da tradução francesa do original persa por Eva de Vitray-Meyerovitch. Fihi-Ma-Fihi, que literalmente significa “Nele o que está nele” é uma coletânea de conversas de Rumi com seus discípulos e diferentes personagens da época em que ele viveu.
—————————————————————————————————-

Masnavi

Tradução: Mônica Udler Cromberg e Ana Maria Sarda;
 prefácio de Omar Ali-Shah. Edições Dervish, 1992.

O Masnavi que significa “dísticos” (poemas com versos de duas estrofes), é a obra mais importante de Rumi. Conhecido como o “Alcorão Persa”, é uma coleção poética de anedotas e histórias que incorpora uma variedade de sabedoria islâmica, mas se concentra principalmente em enfatizar a interpretação sufi pessoal interior.
  • Indisponível no momento
—————————————————————————————————-

A Sombra do Amado: Poemas de Rûmî

Introdução e tradução: Marco Lucchesi e Luciana Persice.
 Editora Fissus, 2000
Mais do que um conjunto de traduções primorosas, o poeta e escritor Marco Lucchesi faz aqui um livro sobre Rumi. As vivências de Rumi com seu Amigo Divino relatadas ao longo do volume e sistematizadas na fórmula “O mundo é apenas Um, venci o Dois”, são um dos pontos mais altos de toda a lírica humana, ocidentoriental…”

—————————————————————————————————-

O Canto da Unidade: Em torno da poética de Rûmî

Tradução Marco Lucchesi e Rafi Moussavi.
Editora Fissus, 2007
Este livro reúne poemas traduzidos por Marco Lucchesi e Rafi Moussavi que expressam a grande riqueza da obra lírica de Rumi. Além disso, Lucchesi relata no seu Diário a experiência e as sutilezas do trabalho de tradução. Também apresenta artigos de Faustino Teixeira, Leonardo Boff, Mário Werneck Filho e Heliane Miscali.
—————————————————————————————————-

A Flauta e a Lua: Poemas De Rumi

Tradução de Marco Lucchesi e fotos de Riccardo Zipoli
Editora Bazar do Tempo, 2016

Nova edição reunida de A sombra do amado: poemas de Rûmî e O canto da unidade: em torno da poética de Rûmî, A flauta e a Lua se completa com estudos críticos dos teólogos Leonardo Boff e Faustino Teixeira, e um vigoroso ensaio fotográfico em torno das terras e paisagens do Irã assinado pelo fotógrafo italiano Riccardo Zipoli.
—————————————————————————————————-

Onde Dois Oceanos se Encontram

Tradução James G. Cowan
 Editora  Gente, 1999

Uma Seleção de Odes do Divã de Shams de Tabriz por Mawlana Jalaluddin Rumi.
—————————————————————————————————-

A Flauta e a Lua: Poemas De Rumi

Seleção, introdução e tradução: José Jorge de Carvalho
Attar Editorial, 2006
Este livro é composto de 79 poemas selecionados de uma obra com mais de cinco mil. Estes refletem a intensidade místico-amorosa e a força partilhada entre o encontro de Rumi e Shams de Tabriz.
—————————————————————————————————-

A Flauta e a Lua: Poemas De Rumi

Seleção, tradução e comentários: Rafael Arrais
 Textos para Reflexão, 2019
Os poemas traduzidos desta obra foram selecionados e traduzidos do inglês (principalmente das versões de Edward Henry Whinfield e Reynold. A Nicholson) por Rafael Arrais. O tradutor procurou evitar na obra poemas já publicados no Brasil em português.
  • 💳Compre este livro aqui 
  • —————————————————————————————————-

Rumi – Além das ideias de certo e errado

Seleção, tradução e comentários: Rafael Arrais.
 Textos para Reflexão, 2021
Dando continuidade ao que foi iniciado em Rumi: A dança da alma, o tradutor, que é praticante do sufismo, se aprofunda ainda mais nos abismos poéticos de Rumi, enquanto aproveita para complementar o livro com alguns poemas de Shams de Tabriz (o grande amigo de Rumi) e Rabia Basri (a santa sufi que o precedeu e inspirou).
—————————————————————————————————-
💳Clique nos linkspara comprar pela Amazon (o blog Chá-de-Lima da Pérsia recebe uma porcentagem das vendas pelos links neste post).
Se você conhece mais algum livro com poemas de Rumi ou se já tem algum desses livros escreva sua avaliação nos comentários!

Deixe um comentário