Aulinha de persa 20 – Gramática: O Plural

Salam amigos! Estão prontos para mais uma aulinha de persa? Hoje trago mais algumas noções de gramática básica, vamos entender como funciona o Plural na língua persa:
A formação do plural na língua persa pode ser dividida em três categorias:

1– Utilizando-se o sufixo  ها-hâ 
2- Utilizando-se o sufixo ان ân
3- Forma do plural árabe

 A maioria das palavras utiliza o sufixo , por exemplo:

  کتابها ketâbhâ = livros

O sufixo ân (gân após a vogal e, yân após outras vogais) é usado principalmente para seres humanos. Por exemplo:

Singular
 Plural
(não-humano)
 Plural humano
سر sar – cabeça                
  
سرها sarhâ
cabeças (parte do corpo)
سران sarân 
– cabeças (líderes, chefes)
گذشته gozashte -o passado      
گذشتها gozashtehâ –  passados
(coisas, dias)
گذشتهگان gozashtegân –
pessoas do passado 
 Há muitas palavras de origem árabe no persa, por isso muitas delas também utilizam sua forma no plural (que pode ser regular ou irregular). Exemplo: 
Singular                                          Plural Regular

معلّم mo’allem – professor              معلّمین mo’allemin – professores

Singular                                         Plural Irregular
استاد ostâd – professor, mestre      اساتد âsâtid – professores, mestres
No entanto, isso é opcional e a maioria dos iranianos prefere utilizar o sufixo -hâ nestas palavras. Na verdade, os plurais árabes não são encontrados no persa falado e mesmo no persa escrito seu uso tem sido gradualmente suprimido. Por exemplo, gramaticalmente não é incorreto escrever ostâdhâ , ao invés de âsatid (professores). 
 Os substantivos não se tornam plural quando vem antecedidos por números, porque o próprio número já indica sua quantidade. Exemplos:
یک کتاب yek ketâb – um livro
دو کتاب do ketâb – dois livros
Por hoje é só! Espero que tenham aprendido bastante! Até a próxima aula e Khoda Hafez!


Este post tem 0 comentários

  1. Karla Mendes

    Ameeeeei Azizam! Então quando eu quiser referir-me a todas as minhas queridas eu terei de dizer: "Azizamha"? Isso?

  2. Farhad

    Plural de professor (universitário) é "Ostadan" e não "Asatid"

  3. Farhad

    verifiquei no dicionário persa, e de fato, Ostad é de origem árabe e seu plural é Asatid. Mas, coloquialmente usamos também "Ostadan"…

  4. Professor Maurício

    Janaína, boa noite. Há algum artigo ou livro onde eu possa ter essas informações que você passou aqui no blog? é que eu preciso fazer a citação certinho. Muito obrigado.Maurício

  5. Janaina Elias

    Olá Professor Maurício! Essas informações são minhas releituras de diversos materiais de língua persa que traduzo do inglês. Posso te passar as referências mais corretas por email. Grata pelo comentário!

Deixe um comentário